"La vida de un poema depende de la duración de su descarga eléctrica." VICENTE HUIDOBRO

Translate

lunes, 9 de junio de 2008

LA VENTANA QUIETA


>Dime siquiera dónde reencontrarnos luego.
No temas, me reconocerás.
Llevaré puestas éstas mismas manos que te aman.

¡Es que aún no lo comprendo...!
¡Abrías la ventana de par en par
para iniciar tu vuelo antojadizo
desordenado de horas y de lluvias
de versos intempestivos!

Pero hoy fue distinto...

Franqueaste los tejados sin un guiño
y un enjambre de gaviotas
custodió tu viaje repentino.

Nada pude hacer
nada podría haber hecho.
Hubiera querido ser tu estela
pero dejaste un legado
que espera ser cumplido:

"La poesía no debe morir aunque el poeta se haya ido".

Al despedirme de tí
vuelvo a besar al padre que ha partido
al hermano ausente
al hijo perdido
a los amantes que nunca fuimos.

Tu alma en sus gramos desprendidos
dejó un territorio desdibujado y vacío
en tu cuerpo que yace aquí,
como un nardo quieto de otoño frío.

.
.

3 comentarios:

  1. Qué bella y sentida Poesía Lili, Hermosísima. Ne enocionó. Un beso. Magda

    ResponderEliminar
  2. "...dónde reencontrarnos luego.

    No temas, me reconocerás.
    Llevaré puestas éstas mismas manos que te aman."

    Muerto el poeta su poema no se destruye, se transforma.

    ResponderEliminar
  3. Bellísimo, me emocionaste. Un gran poema, Liliana.

    ResponderEliminar