"La vida de un poema depende de la duración de su descarga eléctrica." VICENTE HUIDOBRO

Translate

lunes, 14 de marzo de 2011

VOY


cruzo
en mi boca los pensamientos laten
campanadas de júbilo

a tus enormes detalles voy

al trasluz de tu barba enhiesta
dónde la luna pincha sus ojos de plata
y Marlene se deshace desnuda
en su lánguido Chanel

voy despreocupada

migro por puentes elípticos
por praderas de renovados paradigmas
con sus tres pares de moscas
que se hacen seis sobre la verde pizarra
de tu territorio en primavera

voy a tus ínfimos detalles

no te afeites para mi
quiero el sortilegio de tu barba cana
en el incendio de mi pecho

hacia tu extenso paraíso de líneas y palabras voy
a que machaques tus huellas
a tus carrozas alborotadas
a tus hostias conmovidas
a tus Lennon a puro llanto de tinta china
a la enigmática Yoko
con sus lentes de mosca punk voy

al final de las preguntas
a desenmarañar nuestros conjuros
bajo la humedad de tu tierra

pueden sepultarme allí, como Inés o Matilde
Definitiva

a tus peras mduras voy
a la caparazón pétrea de los erizos
para volverme ovillo vagabundo en la profundidad de tu océano
antes de la lluvia





.http://www.goear.com/listen/7202915/love-john-lennon

2 comentarios:

  1. Un camino gozoso al encuentro personalizado del Otro profundo hasta fundirnos, que no sabemos si somos nosotros mismos, por mucho que intentemos "machacar nuestras propias huellas". Paraíso de palabras.

    ResponderEliminar
  2. Hermosa, Liliana! Con unas metáforas para deleitarse; ciertos pasajes me parecieron tan peronales que me sentí una intrusa leyéndola :)

    Abrazo
    Jeve y Ruma

    ResponderEliminar